On vous en parlait en décembre 2014, nous y voilà, l'exposition universelle a ouvert ses portes le 1er mai. Lorsqu'on arrive dans cette petite ville créée pour l'occasion, l'allée centrale couverte nous coupe le souffle; elle semble ne jamais s'arrêter. De chaque côté, des pavillons, tous plus beaux les uns que les autres. Bombant fièrement le torse pour attirer les visiteurs.
Nous vous parlerons de ceux que nous avons pu visiter, vous laissant découvrir les autres par vous même.
Questa fine di settimana, coll'Ju, abbiamo fatto un giro del mondo in meno di 24 ore. D'ISRAELE, a SPAGNA, passando da l'ANGOLA, l'ARGENTINA, o OLANDA, abbiamo guardato tra tutte le culture che non conoscevamo ancora. Vi parlavamo già in dicembre 2014, ecco ci siamo, l'esposizione universale ha aperto le sue porte il primo di maggio. Appena arrivati in questa piccola città creata per l'occasione, la viale centrale mozzaci il fiato; sembra mai fermarsi. Lungo di questa, degli padiglioni, ognuno più bello che l'altro. Gonfiando con fierezza il petto per attirare i visitatori.
Vi parleremo di quelli che abbiamo potuto visitare, lasciandovi scoprire gli altri per voi stessi.
C'est par le pavillon du BARHEIN qu'on a commencé notre visite, tout simplement car c'était un des premier sur notre chemin où une queue immense ne se tassait pas à son entrée. Nous avons fait le choix de visiter uniquement les pavillons boudés par le reste des visiteurs.
Ce pavillon nous a saisi par sa brutalité de béton blanc qui détonnait avec la végétation luxuriante qui poussait à l'intérieur, essentiellement des arbres fruitiers que vous pourrez vous amuser à reconnaître. Détail qui a retenu notre attention, le système d'irrigation taillé dans le sol.
È dal padiglione del BARHEIN che abbiamo cominciato la nostra visita, semplicemente perché era uno dei primi sul nostro camino dove non c'era un'immensa fila di attesa.
Abbiamo scelto di visitare unicamente i padiglioni evitati dal resto dei visitatori.
Questo padiglione ci ha attirato per la sua brutalità di cemento bianco che stonava colla ricchezza vegetale di dentro, essenzialmente alberi da frutto che potete provare di riconoscere. Dettaglio che ci ha interessato, il sistema d'irrigazione tagliati nel suolo.
Ensuite, les différents CLUSTERS (pour plus d'infos) offre la possibilité à de plus petits pays de montrer leur savoir faire à travers diverses thématiques. Celui du café nous a semblé particulièrement réussi.
Poi i differenti Clusters (per maggiori informazioni) offrono la possibilità ai paesi più piccoli di mostrare i loro saper fare tra diverse tematiche. Quello del caffè ci sembra particolarmente riuscito.Le pavillon des PAYS-BAS nous a surpris par son excentricité. Pas de bâtiment luxurieux mais de modestes chapiteaux et des foodtrucks. Notre seul regret ? ne pas avoir goûté à leur frites, mais on vous conseille les jus de fruits frais. Néanmoins, sous les chapiteaux vous pourrez découvrir une exposition intéressante sur l'agriculture du futur.
Il padiglione dei paesi bassi ci ha sorpreso per sua eccentricità. Nessuno edificio lussuoso ma modesti tendoni e foodtrucks. Il nostro unico rimpianto? Di non avere provato le loro patatine, però vi consigliamo i loro succhi freschi di frutta. Tuttavia, sotto i tendoni, potette scoprire una mostra interessante sull'agricoltura del futuro.
Le FRANCAIS, peut-être à cause de nos origines est le pavillon qui nous a le plus touché. Fait en bois encastré, il est entièrement démontable et voué à vivre un "après EXPO2015". Le plafond se veut le miroir du paysage français. Y sont représentés aussi bien l'agriculture que tout autre élément pouvant qualifier le territoire français. Trois vidéos expliquent l'impact de la nourriture sur nos vies. Elles sont traduites en anglais, français et italien. Mention spéciale donc pour ce pavillon qui conserve sa langue maternelle, car en effet, chez beaucoup, l'italien et l'anglais sont les seuls présents. Sur la fin du parcours, le pavillon offre une ouverture sur le monde et expose les arts de la table internationaux. Le pays de la gastronomie veut ainsi montrer que tout autour de la planète, on PARTAGE le même plaisir ...
Il FRANCESE, forse a causa delle nostre origine è il padiglione che ci a toccato di più.
Fatto di legno incastrato, è integralmente smontabile e destinato a vivere un "dopo EXPO2015". Il soffitto è rappresentato come lo specchio del paesaggio francese. Sono rappresentati così agricoltura come altro elemento che può qualificare il territorio francese. Tre video spiegano l'impatto del cibo sulle nostre vite. Sono tradotte in inglese, francese e italiano. Menzione speciale dunque per questo padiglione che conserva la sua lingua natale, perché di fatto, per tanti, l'italiano e l'inglese sono le uniche presenti. Sulla fine del percorso, il padiglione offra un'apertura sul mondo e espone posate internazionali. Il paese della gastronomia può così mostrare que attorno del pianeta, condividiamo lo stesso piacere ...
En ISRAEL, profitez d'une super visite guidée de l'agriculture du pays. Une visite interactive qui mêle la vidéo au réel.
In ISRAEL, approfittate di una super visita guidata dell'agricoltura del paese. Una visita interattiva che unisce video al reale.
Au BRESIL, devenez des explorateurs en parcourant l'immense filet tendu au dessus d'un jardin. Une mise en scène originale qui marque les esprits.
Al Brasile, diventate esploratori percorrendo l'immenso filetto teso sopra un giardino. Un arredamento originale, que segna spirito.
En ARGENTINE, venez vibrer au son des percussions. A l'intérieur, l'interaction est totale puisque des films sont projetés sur l'ensemble des murs ! L'immersion est assurée. Même esprit dans le pavillon de l'ESPAGNE.
In Argentina, venite vibrare al suono delle percussioni. All'interno, l'interazione è totale, poiché degli film sono proiettati sull'insieme dei muri ! L'immersione è assicurata. Stesso spirito nel padiglione della spagna .
Ce pavillon est l'un des rares à proposer une mise en scène dynamique, qui nous oblige à nous remettre en question sur le rapport que nous avons avec la nourriture,
Se volete anche testare i vostri sensi, il padiglione del MAROCCO ci è piaciuto tanto, passando dal freddo al caldo, del profumo delle diverse spezie al fior d'arancio. Questo padiglione è uno dei rari a proporre una messinscena dinamica, che ci obbliga a chiedersi sull rapporto che abbiamo col cibo.
Pour finir notre visite, le pavillon de l'ANGOLA nous a beaucoup marqué, par sa beauté, par sa mise en scène. A l'entrée, nous recevons chacun notre petit passeport pour partir en voyage dans cette superbe architecture.
Per finire la nostra visita, il padiglione dell'ANGOLA ci a segnato tanto, per la sua bellezza, per la sua messinscena. All'entrata riceviamo ognuno il nostro picolo passaporto per andare in viaggio in questa superba architettura.
Certains pavillons nous ont semblé très "publicitaires" et un peu en dehors du thème de l'Expo: "Nourriture pour la planète et énergie pour la vie".
Qualche padiglioni ci hanno sembrato molto pubblicitario, e un po fuori del tema della Expo: "Nutrire il pianeta, energia per la vita".
Pour en voir plus, nous vous invitons à aller par vous même à l'EXPO 2015.
Per vederne di più, vi invitiamo a andare anche voi alla EXPO 2015
Pour les plus motivés, n'oubliez pas qu'il est possible d'assister à l'embrasement de l'arbre de vie (qui ressemble étrangement aux dallage géométrique de la place du capitole de Rome et ainsi aux pièces de 50 cents...). Un spectacle assez impressionnant qui vaut le détour.
Per i più motivati, non dimenticate che è possibile di assistere al spettacolo dell'albero della vita (che assomiglia stranamente al pavimento geometrico della piazza del campidoglio di Roma e così, alle monete di 50 centesimi...). Un spettacolo abbastanza impressionante che merita una visita.
Ju & Lu